![]() |
|
#1
|
||||
|
||||
![]() Citat:
|
#2
|
|||
|
|||
![]()
I dag ble et dikt, Europas skam, av Günter Grass trykket i bl.a. en tysk og en norsk avis. Nobelprisvinner Grass er ikke nådig.
Diktet er oversatt til norsk av Erik Fosnes Hansen, som mener Grass’ dikt blant annet kan ses i sammenheng med det pågående EU-toppmøtet, hvor Hellas dype finansielle krise er et av de viktigste temaene for Tysklands forbundskansler Angela Merkel. - Jeg leser dette som en samlende appell, både til den tyske og europeiske allmennheten. Grass mener det er galt å utelukkende (se) på de økonomiske og finansielle problemene som Hellas sliter med. Vi må også ta det menneskelige og kulturelle med i betraktningen, sier Fosnes Hansen. Tusen takk til Grass og Fosnes Hansen, dette har jeg sagt lenge ![]() Artikkelen står her. Hele diktet kan leses her. Her er et lite utdrag: Som gjeldsslave, naken ved pælen på torget, lider et land som du pleide å si at du skyldte stor takk. Et land dømt til armod, hvis rikdom nå velpleid pryder museer: dyrebart bytte du vokter. |
![]() |
|
|