![]() |
|
#1
|
|||
|
|||
|
Hvilken betydning lægger svenskere i ordet alternativ?
Eksempel: Jeg læser i forum, at en person f.eks. spørger; ”Hvilken ø kan jeg rejse til som har fine strande?” og svaret kan f.eks. være; ”Naxos er et godt alternativ.” Som dansker tænker jeg derefter automatisk; ”alternativ til hvad..?” Bør et alternativ ikke indebære, at der findes mindst én anden mulighed? |
|
#2
|
|||
|
|||
.Lissi- som också tycker det. |
|
#3
|
||||
|
||||
|
Men så kan man väl skriva...? Ett alternativ av alla andra öar med fina stränder tänker jag. Ett av alla alternativ alltså
|
|
#4
|
|||
|
|||
|
Ett alternativ till alla andra öar .............................................. eller skriver man alternativ av.............?
|
|
#5
|
||||
|
||||
|
Jeg ville i eksemplet som nevnes tolke "alternativ" som valg,
At Naxos er/ kan være et godt valg ( om man ønsker fine strender) |
|
#6
|
|||
|
|||
|
Jeg er enig med Malin, og bruker ofte 'alternativ' uten nødvendigvis å 'peke' på noe som implisitt ligger i temaet. Men - om det stemmer? - søkte derfor og wiktionary er på min side. Tror jeg.
![]() http://no.wiktionary.org/wiki/alternativ |
|
#7
|
||||
|
||||
|
Citat:
Annars kan jag ett jäkla bra ordspråk och det lyder: Man ska inte kasta sten i glashus ![]()
|
|
#8
|
|||
|
|||
|
Citat:
.Lissi |
|
#9
|
|||
|
|||
|
Citat:
|
|
#10
|
|||
|
|||
|
Ett gott val heter det väl
|
|
#11
|
||||
|
||||
|
Citat:
|
|
#12
|
|||
|
|||
|
Kan man använda det som ett alternativ eller ?
|
|
#13
|
|||
|
|||
|
Ok. Mange tak.
![]() Nu antar jag att jag har förstått... |
![]() |
|
|