Kalimera Grekland

Gå tillbaka   Kalimera Grekland > Om Grekland > Språk

 
 
Ämnesverktyg Visningsalternativ
Prev Föregående inlägg   Nästa inlägg Next
  #18  
Gammal 2007-03-05, 21:08
Agapi Agapi är inte uppkopplad
 
Reg.datum: mar 2005
Inlägg: 456
Standard Sv: Jásou/Herete/Ela?

Citat:
Ursprungligen postat av inkfish Visa inlägg
Är du säker på det Agapi?


Γεια σου skulle jag transkribera som Stina: geia sou.

Για, alltså det som transkriberas jia, är ju prepositionen "för". Medan γεια betyder hälsa (alltså den hälsa man önskar den man hejar på )
Om jag inte förstår fel som pratar vi om hur ordet låter på svenska.
Då tycker jag jiá soú låter mycket bättre än geia sou.
För om inte jag kunde grekiska så skulle jag uttala detta ord som i ordet gei(sh)a.
Det är korrekt att jeia(hittar ej de gr bokstäverna) betyder hälsa men i detta sammanhang läggs betoningen på a. Ordet Y(I)jía som är ordet för hälsa läggs betoningen på i.

Katerina
Svara med citat
 


Regler för att posta
Du får inte posta nya ämnen
Du får inte posta svar
Du får inte posta bifogade filer
Du får inte redigera dina inlägg

BB-kod är
Smilies är
[IMG]-kod är
HTML-kod är av



Alla tider är GMT +1. Klockan är nu 23:37.


Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
KALIMERA & TA DET LUGNT