![]() |
|
#1
|
||||
|
||||
![]() Citat:
Apropå Fredrik Lindström så påstår han inte att det finns något som är "rätt" eller "fel" i språket eftersom språket hela tiden utvecklas, anpassas och förändras - vilket det ju måste göra så länge samhället vi lever i förändras! Dessutom är han språkhistoriker samt professor eller docent i nordiska språk, så jag tror han har lite mer koll än de flesta av oss som diskuterar här... ![]() /kimmen |
#2
|
||||
|
||||
![]() Citat:
Vi diskuterar språkregler! ![]() |
#3
|
||||
|
||||
![]() Citat:
![]() Mitt inlägg var beröm samt en generell kommentar till det Lovis skrev; "Men om vi skulle sätta munkavle..." /kimmen Senast redigerad av kimmen den 2010-08-12 klockan 18:02. Anledning: Tillägg |
#4
|
||||
|
||||
![]()
Bra...och jag tycker att det Lovis sa är bra uttryckt..och att diskutera är roligt, vare sig det gäller språkregler eller nåt annat ämne.
Och man måste inte ens göra som man säger eller som man lärt! ![]() |
#5
|
||||
|
||||
![]()
En liten knorr
![]() Esaias Tegnér skrev en dikt som heter "Ärans och hjältarnas språk" där han redan 1817 ondgjorde sig över utländska låneord och det svenska språkets utarmning. Men där bet han sig i tummen för orden ära, hjälte och språk är ursprungligen tyska låneord... ![]() ![]() ![]() /kimmen |
#6
|
||||
|
||||
![]() Citat:
![]() ![]() |
#7
|
||||
|
||||
![]()
Hade jag inte lånat ut Lindströms bok hade jag kanske kunnat svara på det. Men för "språk" hade det kanske varit "tungomål"...???
/kimmen |
#8
|
|||
|
|||
![]()
Jaja, då får jag väl sätta mig på den där höga hästen nu då
![]() Ek HlewagastiR Holtijar horna tawido... ![]() |
#9
|
||||
|
||||
![]() Citat:
![]() ![]() ![]() |
#10
|
|||
|
|||
![]() Citat:
![]() Betydelsen? Ja, därom tvista de lärde men den allmänna åsikten tycks vara att det betyder "Jag Lägäst, Holtes son lät göra hornet", eller möjligen "Jag Lägäst från Holt lät göra hornet". Svenskan har onekligen kommit en bit på 1500 år... ![]() |
#11
|
||||
|
||||
![]()
Det har kommit en bit ja, men om det gått framåt kan man undra? Det kan man inte veta, men det har förändrats iaf. Fast om det fanns i Danmark så kan det ju vara fornnordisk danska och inte svenska och då blir det genast lättare att förstå att man inte förstår det!
![]() ![]() ![]() |
#12
|
|||
|
|||
![]() Citat:
LOL ![]() ![]() |
#13
|
||||
|
||||
![]()
Jag är faktiskt född i Skåne så jag är inte helt främmande för skånskan, men jag tycker inte den är särskilt likt danskan...tycker du det?
|
#14
|
|||
|
|||
![]() Citat:
![]() Nej det tycker jag inte, men som en stockholmare så vänligt upplyste mig om på vår semester i höstas: inte ens danskarna förstår skåningar ![]() |
#15
|
||||
|
||||
![]() Citat:
![]() Fy Yanna vad du generaliserar!! ![]() |
#16
|
||||
|
||||
![]() Citat:
![]() ![]() Jag,gör som du; skämtar lite förstås ![]() ![]() ![]() ![]() Tro det hvis du vill.... ![]() Passar på att tacka för fin läsning om Rethymno och ditt nya, "spirande" liv där! Jag önskar dig allt gott som passionär! Imorgon är det vår tur att resa iväg till Kreta - tre härliga veckor!! Ha' de' Nyblivna passionären Lena |
#17
|
||||
|
||||
![]()
Exakt, jag skämtar jag med! Jag har inget belägg alls för det jag påstod!
![]() ![]() Citat:
Jag önskar dig 3 underbara veckor på Kreta! |
#18
|
||||
|
||||
![]() Citat:
![]() |
#19
|
||||
|
||||
![]()
Vad härligt! Var på Kreta ska du tillbringa dina veckor?
|
#20
|
|||
|
|||
![]()
Jag har väldigt svårt för "hära" och "dära",som tyvärr har brett ut sig alltför mycket!
|
![]() |
|
|