Citat:
Ursprungligen postat av Marianne
Fava översätts till "ärtmos" i mitt lexikon.
Så här ser påsarna med krossade ärtor ut (kan mycket väl vara gula ärtor, om inte kikärtor används till fava - själv kan jag inte avgöra om utseendet avslöjar krossade gula ärtor eller kikärtor):
Det står på båda påsarna att innehållet används till Fava. Det smakade precis som fava ska smaka, men jag ska prova mig fram med lite olika kryddor framöver. 
Jag äter ofta och gärna fava i Grekland, ofta är den finare i konsistensen än min blev igår.
|
Nå har jeg vært på supermarkedet og kjøpt eksakt denne posen! Supermarkedet var fult av det, bare jeg hadde ikke sett det! Resepten er identisk med din! Det smaker bedre og er lettere å lage enn med kikkerter! Tror som du sier, at det er helt vanlige erter! Favabønnene , bondebønnene som vel har gitt navnet til retten brukes ikke lenger i følge med en restauratør her i byen. Bare denne typen anvendes om du bestiller fava på gresk restaurant idag! Den samme restauratøren sa at det var en del forvirring i ulike kokebøker! Dette var en nyttig diskusjon! Fava blir aldri det samme for meg!

Sven