![]() |
|
|
|
#1
|
|||
|
|||
|
Denna mening då: filia pola koritsi mou giko
Betyder det "Många kyssar flickan min sötnos"? Hehehe..... Jag mailar nämligen med en från Grekland och får leta upp vissa ord på nätet...men ibland blir ju meningarna väldigt konstiga när man försöker sätta ihop det.....
|
|
#2
|
|||
|
|||
|
Ah nu kanske jag fattar vad det betyder. "Många kyssar min söta flicka"
|
|
#3
|
|||
|
|||
|
(Skrev noe feil)
|
|
#4
|
|||
|
|||
|
Va?
|
|
#5
|
|||
|
|||
|
Ingenting, Cindy, jeg misforsto noe i denne tråden, men da hadde jeg allerede sendt en kommentar. Siden jeg ikke kan slette svaret, måtte jeg endre det til det du ser i forrige melding.
|
|
#6
|
|||
|
|||
|
Aha!
Okej
|
|
#7
|
|||
|
|||
|
Vissa ord kan jag bara inte hitta hur mycket jag än letar på nätet. Är det nån som vet vad dessa meningar betyder?
Poly kalos filos Opos paratirithike xaxaxaxa , malaka |
|
#8
|
|||
|
|||
|
Hahaha okej nu såg jag vad xaxaxaxa malaka betdde i alla fall.
|
|
#9
|
||||
|
||||
|
poly kalos filos= mycket god vän
oros paratirithike ??? sammanhang??? Oros = berg Opos =nä som,liksom, just som Kan det ha stått omos? som betyder"men, dock, emellertid" Parretirithike betyder " observerade, lade märke till" Kan det ha stått paretithike? som betyder "drog sig tillbaka, lade av" |
|
#10
|
|||
|
|||
|
Okej tackar!
Jag vet inte.....har en vän på facebook och vi skrev lite grekiska ord till varandra idag, så jag vet inte riktigt....
|
|
#11
|
||||
|
||||
|
Om man inte förstår allt kan man nog fatta av sammanhanget vad som är meningen.
|
|
#12
|
|||
|
|||
|
Hihi nu kommer jag med en undran igen....
Vad betyder k emena ? Den fanns i denna mening "mu lipis poli k emena filakia pola moro mu " |
|
#13
|
||||
|
||||
|
"Mig också" !
En dubbel försäkran om att han/hon saknar dig. |
|
#14
|
|||
|
|||
|
Naaaaa så sött
![]() Tack så jättemycket! Ja det är en han. |
|
#15
|
|||
|
|||
|
Jag skulle vilja skriva detta på grekiska.....är det nån som kan översätta tro?
![]() Ja min söta, vänta på mig, för jag kommer snart ner till dig. |
|
#16
|
||||
|
||||
|
Ne, glyka mou, perimene, se ligo erchome se esena
Ναι, γλύκα μου, περίμενε, σε λιγο έρχομε σε΄σενα |
|
#17
|
|||
|
|||
|
Tack!!!! Och tack för dina alltid snabba svar!
|
|
#18
|
|||
|
|||
|
Citat:
Γλύκα μου, περίμενέ με, σύντομα έρχομαι κοντά σου. |
|
#19
|
|||
|
|||
Vad bra!!!! Tack så mycket! Ja Kardia mu har jag lyckats använda, hehe, men det är jättebra med fler fina ord som jag kan skriva som meningen kardia tis kardias mou och fos ton mation mou. Det ska jag absolut skriva i kommande mail eller sms .Kul!! |
|
#20
|
|||
|
|||
|
Hittade ett program på nätet, gratis lagligt och bra, där man kan lära sig lite standardfraser och likande på massa olika språk, däribland grekiska... www.byki.com tror jag att det var. Annars bara googla fram byki
Jag gillade detta eftersom man kan välja antingen med grekiska bokstäver eller "engelska". De läser även upp orden för dog så att du vet hur de skall uttalas och om du vill så kan du även lära dig hur det stavas... Rekommenderas väldigt varmt
|
![]() |
|
|