![]() |
|
|
|
#1
|
||||
|
||||
|
Citat:
//Kikitza, direkt från ett småkyligt Chania. Chanea (Chania) är f ö det latinska namnet på staden Kydonia. Gent översatt betyder det Hundarnas stad, hundarna i fråga var Chanioterna, men det brydde sig inte invånarna om. |
|
#2
|
||||
|
||||
|
Citat:
.Men det är ju precis samma sak som det där med -akis. Heja Kreta
|
|
#3
|
||||
|
||||
|
Troligen hade hans familj anor därifrån, i alla fall.
Här hittade jag lite intressant läsning som bygger ut det där turkiska påfundet med -aki. Turkarna lade till -aki för att förminska grekerna och använde artikeln to för att göra dem till neutrum. Varpå grekerna återerövrade sina namn genom att göra om -aki till -akis och använda artikeln o. För att maskulinisera dem, förstås. Varför är jag inte förvånad ?Länk (Texten börjar med det där om geografiska skillnader i efternamn) |
![]() |
|
|