![]() |
#1
|
|||
|
|||
![]()
Hur skriver man : Du är underbar! på grekiska?Då menar jag inte med grekiska bokstäver....
Tack på förhand! |
#2
|
||||
|
||||
![]()
Jag måste testa mina grekiskakunskaper, utgå alltså inte från att detta är rätt, invänta svar från någon som kan helt säkert.
Εσύ είνε θαυμάσιος Eså íne thomásios // Helén- som själv tycker att jag gör enorma framsteg ![]() ![]() |
#3
|
|||
|
|||
![]() Citat:
![]() Yvonne Senast redigerad av yvonne den 2008-10-03 klockan 10:41. |
#4
|
||||
|
||||
![]()
Alltså inte en siffra rätt
![]() Yvonne, kan du skriva det på grekiska också, tack. // Helén Senast redigerad av Hellen den 2008-10-03 klockan 10:27. |
#5
|
||||
|
||||
![]()
En variant: Ise apíthanos.
|
#6
|
|||
|
|||
![]()
Tack för svaren..det är alltid uppskattat när man skriver lite grekiska...men inte så lätt alla gånger...då är det bra att det finns dom som kan hjälpa en här på kalimera
![]() Kan hända att jag återkommer med nån mer fråga framöver ![]() Mvh Josefin |
#7
|
||||
|
||||
![]() Citat:
" Auti (afti) einai omorfi"= Hon är vacker "Autos einai omorfos" =Han är vacker. Sen tror (obs tror) jag att jag fått lära mig att det är mer korrekt att säga: " omorfi eisai" istället för "Esi eisai omorfi" som blir lite upprepande. Både eisai och esi anspelar nämligen på du. "Esi eisai omorfi"= "Du, du är vacker" Istället för: "Omorfi eisai"= Vacker är du! Nu tror jag att jag rörde till det, kanske förstår ni hur jag menar ![]() Trevlig dag i solen på er ![]() |
#8
|
||||
|
||||
![]()
Jamen visst, jag tog för givet att Joozy menade en man, men om hon ville säga samma vackra sak till en flicka, eller kvinna, blir det ju femininform: ise apíthani, ise ómorfi, ise thavmásia...
|
#9
|
||||
|
||||
![]()
Ja, jag tror att "ise apithanos" är den bättre översättningen.
dimitris |
![]() |
|
|