![]() |
|
#1
|
||||
|
||||
![]() Citat:
Senast redigerad av Elisabet den 2009-01-05 klockan 22:44. |
#2
|
||||
|
||||
![]()
Nog bäst jag slutar laga mat då jag inte vet vad jag tillagar.
|
#3
|
||||
|
||||
![]() Citat:
![]() Fläskfilé är fläskfilé.. och fläskhare är fläskhare. Båda två har fint kött. Sen beror det på vad man ska göra för något av det hela. Om jag ska följa resonemanget här så är fläskfilé detsamma som fläskinnerfilé i grekland. Och fläskhare är detsamma som fläskytterfilé där. Rätt så???? |
#4
|
||||
|
||||
![]()
Jag tror det, när jag ser bitarna är det lätt. Det är ju lite av samma sak i England. De har andra namn på våra köttbitar, men det är betydligt enklare att förklara där. Annars är det väl bara att be slaktaren skära ut det du vill ha. Peka och visa funkar alltid.
Ren och rådjur/hjort styckar jag själv. Provade en gång med halv oxe (236kg), men det gick så där (för stort). Uffe |
#5
|
||||
|
||||
![]()
ulfwiman, vad köttbitarna heter på grekiska eller hur de styckar har jag ingen aning om. Det stämmer säkert som du skrev att Ενιαία φιλέτο är fläskfilé. Jag antog förhastat att du inte hade blandat ihop ytter- och innerfilé (men det är ju fort gjort) och reagerade därför mot att du förklarade fläskhare som innerfilé. I MonkanS och ditt senaste inlägg har det ju blivit rätt däremot, så då är vi väl helt överens så vitt jag kan se.
|
#6
|
|||
|
|||
![]() |
#7
|
|||
|
|||
![]()
Det ligger nå en hirinó psaronéfri på kjøkkenbenken min - en svineindrefilet.
Så fikk vi svar på det. Den skal serveres med en saus av stekt sopp, blåmuggost og soyasaus, samt ovnsstekte poteter, brød og salat. |
![]() |
Ämnesverktyg | |
Visningsalternativ | |
|
|