Citat:
Ursprungligen postat av RobEri
Jag hörde i Portugal att "bacalhau" (på spanska heter bacalao, tror jag) är torsk som fiskas i Norge, men att det torkas och saltas i Portugal.
Alltså, "bacalhau" är ingen maträtt i Portugal, utan bacalhau betyder torsk på portugisiska. Så förklarades det för mig när jag var där. "Bacalhau com batatas" (torsk/kabeljo med potatis) är en maträtt bland många bacalhau rätter. Jag har inte ätit det och lukten är inte heller tilltalande...
https://en.wikipedia.org/wiki/Bacalhau
|
Norge står, sammen med Island og Færøyene for den største klippfiskeksporten til verdensmarkedet. At det heter KLIPPFISK betyr at det er det ferdige foredlede produktet, ikke torsk som landene salter og tørker selv.
De forskjellige land skriver selvsagt "Bacalao"( torsk) på sitt språk, i Hellas heter det " Bakaliaros"
Når det står " Bakaliaros" på greske menyer får man ofte frityrstekt torsk med skordalia, det spiser jeg fhv ofte

Jeg har dessverre ikke vært " rundt i verden" og spist Bacalao, det finnes som du skriver mange oppskrifter, men på menyen står det (i alle fall her i Norge)" Bacalao"

- og jeg vet at " Bacalao" absolutt er en egen matrett i Portugal og, men at den også presenteres med "detaljer" i tillegg

Og det både lukter og smaker fantastisk godt

- for den som liker det

S m a k e n er, som vi vet, forskjellig

Jeg gleder meg til mitt neste Bacalaomåltid, det får jeg neste torsdag på et familietreff i " havgapet" på Vestlandet