Kalimera Grekland

Gå tillbaka   Kalimera Grekland > Ordet är fritt > Kalimerahörnor > Monica Pizanias hörna

 
 
Ämnesverktyg Visningsalternativ
Prev Föregående inlägg   Nästa inlägg Next
  #1  
Gammal 2007-04-20, 15:58
Monica Ps avatar
Monica P Monica P är inte uppkopplad
 
Reg.datum: mar 2007
Ort: Kalymnos, Grekland
Inlägg: 5 355
Standard Hur skulle der vara med en lista på svärord?

Du har säkert suttit på ett café nångång och med oro eller bävan hört några som grälar alldeles förskräckligt. Invektiven rasar, och det hörs på tonfallet att det är riktigt fula ord.
Visst, det grälas ganska mycket här, och gärna offentligt. Men märk väl, det kan lika ofta vara på skoj, som mellan taxichaufförerna idag, när det blev ett oerhört gapskratt mitt i käftandet.
-Att avbryta och överrösta de andra är inte alls sett som lika fult som i Sverige. Själv får jag aldrig ett ord med i laget förrän jag blir jättearg och då tittar folk på mig helt förundrade...

Så har du säkert också blivit tilltalad på det vänligaste vis, särskilt om du är tjej.

Vanliga ordlistor har inte så många av de här uttrycken översatta. Jag tänker göra en insats och tolka UNGEFÄR vad det betyder. Men inte dom värsta orden , det får ni fråga någon annan om...

Vi börjar med de vänliga tilltalen. Man kan göra en diminutiv av vad som helst genom att lägga till olika ändelser, -aki, -oula, -itsa, -ina. Vill man betona att något är stort kan man tillfoga -ara. Varka=varkara, stor båt.

Jaha, uttryck för beundran och kärlek, vuxna-till-barn, killar-till-tjejer :
kóukla mou =min docka
kouklítsa mou=min lilla docka
pedáki mou=mitt barn (eller lika ofta, hör du grabben, tonfallet avgör)
agóri mou= pojke lilla
koritsára mou= min duktiga flicka
chará mou= min glädje, lycka
kardóula mou= lilla hjärtat
omorfóula mou= mitt vackra barn
agápi mou= min älskling
matákia mou= min ögonsten

Se där, vi har ju många bra uttryck på svenska med.

Utrop av förvåning,överraskning , beklagande, förnekande:
bah ! =nämen
ti les! = va säger du!
éla= nä vet du vad!
íse trelós= är du inte klok!
ástå kalå´= de va värst!
vre sí = hördudu!
áde, áde = skynda på!
pios kséri= vem vet
alímono = tyvärr
óndos = verkligen
étsi nomísis esí = det tror du ja
ti les måré= vad säger du va
dhen échå idéa= jag har ingen aning
étsi dhen íne? = eller vad säger du?
dhen me niási = vem bryr sig
stamáta, pápse = lägg av

Det finns säkert mängder av liknande uttryck. Nu börjar vi komma över till skällsorden, en ymnig massa.
vláka =korkskalle
ilíthie= idiot
anóite , vlaménne =dumbom
órnio=hönshjärna
kaiméne= krake
koiroído= lättlurade
bagása = typ
keratás= jäkla typ

Det internationellt accepterade maláka var från början ganska fult, nu hör man det i alla möjliga sammanhang, det har väl blivit lite urblekt. Jag skulle nog inte använda det offentligt ändå. (=runkare!)

Små utrop som följer:
óuch more paráta me vlaméne =men lägg av jäkla korkskalle
skáse, re ilíthie = håll käften, idiot
skasílla mou, vláka = vem fan bryr sig
voúlosetå órnio = tyst på dig dummer
dhen me paratás kaiméne= men låt mig vara i fred, stick
chéssemas maláka=skit i det du, tokfan

Å, jag blir alldeles matt, jag är inte van att uttrycka mig så här. Men nu tar vi svärord också, i stigande grad från typ spilla på sig till punka på motorvägen i hällregn en novembernatt. Häng med:

na pár i orgí= attan också
ke mícherotera =fy för den lede
stå kalå= tusan också
tå kakå sou tå kerå = tycker du ja, dummer
sto diáolo = djävlar
gamå´tå = åter ett uttryck som blivit urvattnat , könsuttryck är vanligare än hos oss, jämför engelskans fuck

Men man kan ju alltid dra till med hela ramsan gamåtåmonitismanassouketispanagiasmalaka.

Men det tänker jag inte översätta.
Svara med citat
 


Regler för att posta
Du får inte posta nya ämnen
Du får inte posta svar
Du får inte posta bifogade filer
Du får inte redigera dina inlägg

BB-kod är
Smilies är
[IMG]-kod är
HTML-kod är av



Alla tider är GMT +2. Klockan är nu 20:45.


Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
KALIMERA & TA DET LUGNT