![]() |
|
|
|
#1
|
||||
|
||||
|
Den ende i Grekland som har svensk vigselrätt är prästen vid Svenska Kyrkan i Pireus.
Jag har goda vänner som åkte från Rhodos till Pireus för att gifta sig och sedan tillbaka till Rhodos för att fira bröllopet. Minns inte hur lång tid det tog, men jag tror det blev en övernattning. Kan fråga dem. |
|
#2
|
|||
|
|||
|
Du har rett i det, Elisabeth, om man vil ha vigselen på svensk. Om man vil svare hverandre "ne" istedet for "ja" (altså ha seremonien på gresk) kan europeere som sagt gifte seg i enhver gresk by med rådhus i.
|
|
#3
|
||||
|
||||
|
Komplettering!! Jag hittade fakta på Ambassadens hemsida.
Vigsel i Grekland Vigsel kan ej förrättas vid Sverige ambassad eller honorärhonorärkonsulat i Grekland. Vigsel kan ske enligt någon av nedanstående alternativ:[LIST][*]Vigsel på Skandinaviska Kyrkan i Pireus[*]Vigsel inför grekiska myndigheter[/LIST]Vigsel på Skandinaviska Kyrkan i PireusFör information vänligen kontakta Skandinaviska Kyrkan Akti Themistokleous 282 P O Box 80562 185 10 Pireus Tel: +30-210 451 65 64 Fax: +30-210 451 91 45 E-mail: kyrkan@otenet.gr Vigsel inför grekiska myndigheter Nedan beskrivs vilken dokumentation som behövs och hur det går till att viga sig på de grekiska rådhusen runt om i landet:[LIST][*]Personbevis med de biologiska föräldrarna angivna[*]Äktenskapscertifikat från den lokala skatteförvaltningen, som föregås av hindersprövning. Det är viktigt att du upplyser skattemyndigheten att det handlar om vigsel inför grekisk myndighet och INTE vigsel på Sveriges ambassad[*]Pass[/LIST]Observera att personbevis och äktenskapscertifikat ska vara stämplade av det lokala skattekontoret samt undertecknat av handläggaren. Äktenskapscertifikatet ska vara översatt till grekiska. Kontakta grekiska ambassaden i Stockholm, tel: 08–545 660 10. Dokumenten lämnas till det grekiska utrikesministeriet för utskrift av legalisering – en handläggningstid på två-tre dagar. Vigseln kan därefter ske på ett grekiskt rådhus, där ett grekiskt vigselbevis utfärdas. Registreringen skrivs in i en protokollbok. Du bör be om en kopia ur protokollboken. För att få vigseln godkänd i Sverige gäller följande: Vigselattestet samt utdrag ur protokollboken ska översättas till svenska eller engelska. Även dessa dokument ska tas till det grekiska utrikesministeriet för legalisering. Samtliga dokument tar du sedan med dig till ditt lokala skattekontor i Sverige som därefter kan registrera vigseln som giltig även i Sverige.
|
|
#4
|
|||
|
|||
|
Det virker som samme prosedyre som vi måtte gjennom, Arne. I tillegg måtte vi få stempel fra det greske politiet, som godkjenning på at passet (kopiene) virkerlig var passene til de to som skulle gifte seg. Dette måtte være ok før vi kontaktet rådhuset.
|
|
#5
|
|||
|
|||
|
Vore tacksam om du hörde med dina vänner om hur dom gjorde.
Senast redigerad av kakan den 2006-10-23 klockan 17:56. Anledning: Till Elisabet |
|
#6
|
||||
|
||||
|
Citat:
De hade sedan länge bestämt att åka till Rhodos i maj förra året. Några dagar innan avresa fick de idén att gifta sig där. De ordnade snabbt hindersprövning på vanligt sätt och åkte glada i hågen i väg, i tron att den svenske prästen på Rhodos har vigselrätt. Det har han dock inte, men han förslog att de skulle ta färjan till Pireus. De kontaktade Svenska Kyrkan där, fick en tid någon dag senare och åkte dit, gifte sig (kyrkan ordnade vittnen, det kan ju till exempel kantor o vaktmästare vara) och åkte tillbaks till Rhodos. Där firade de på önskat sätt, jag antar att det var på någon trevlig taverna. Färjorna går ju rätt snabbt nu mer, men jag tror att det krävdes en övernattning eller möjligen att de åkte nattfärja. Inrikesflyg är också en möjlighet. Nöjda och glada var de i alla fall och tyckte att det hela blev mycket lyckat även om det blev lite omständigare än de hade trott från början. Lovar att återkomma med fler detaljer om någon dag! |
![]() |
| Ämnesverktyg | |
| Visningsalternativ | |
|
|