![]() |
|
|
|
#1
|
|||
|
|||
|
Dimitris; Vad heter det på grekiska när man efter att ha ätit klart sitter och doppar brödet i den olja eller den sås som är kvar på tallriken/faten? Ett effekitivt sätt för att få i sig det godaste! Tror att det är ett slangutryck.
|
|
#2
|
||||
|
||||
|
Citat:
ha, ha, det heter "pappara" (παπάρα) och det är jätte-jätte slang!!! dimitris Aten |
|
#3
|
||||
|
||||
|
Tänk vad Kalimera är bra
Man behöver inte gå undrande länge. Tack till er som skrivit. Tack KarinFp för den skrivna grekiska texten med hjälp av den kommer jag att förstå låten bättre och lära mig lite mer grekiska på kuppen. Tack Inkfish för översättningen. Mycket tack blev det här men att säga tack är ju gratis så då kan man ju passa på Mvh Ann
|
|
#4
|
|||
|
|||
|
TACK Dimitri! ett jättebra ord att kunna! Och framförallt ett helt underbart sätt att nuta av det "goda grekland".
Senast redigerad av inkfish den 2006-08-13 klockan 17:16. Anledning: för långt citat |
|
#5
|
|||
|
|||
|
Nu va du nog lite illmarig (poniros), Dimitris....om man betänker att de liknande uttrycken "papparis" och "papparies" ("skitsnack") är ganska så fula ord på grekiska!
Mitt intryck är att uttrycket för att doppa i den gottiga såsen från sallader, musslor i sås etc. är verbet "voutao", som betyder både dyka och doppa...som i "voutao to psomaki". "Pappara" är väl egentligen vad man får när man låter bröd ligga i mjölk och bli mjuk, en typisk frukostmat....iallafall i min grekiska familj. MVH, Eva Senast redigerad av inkfish den 2006-08-13 klockan 17:17. Anledning: för långt citat |
![]() |
| Ämnesverktyg | |
| Visningsalternativ | |
|
|