![]() |
|
#1
|
||||
|
||||
![]()
Trondheim = Τροντχαιμ
hva man ikke finner ut på egen hånd ![]() ![]() Ble spørsmålet ovenfor for vanskelig?? ![]() Det er kanskje det...ellers hadde jeg nok ikke trengt å spørre... ![]() Senast redigerad av senzy den 2006-01-19 klockan 21:34. |
#2
|
|||
|
|||
![]()
Jeg skriver navnet mitt på gresk slik: Χριστινα
Burde kanskje hatt noen andre i'er, men ingen av mine greske venner har korrigert dette... |
#3
|
|||
|
|||
![]() Citat:
/Takis |
#4
|
|||
|
|||
![]()
Flott!
![]() ![]() |
#5
|
|||
|
|||
![]() Citat:
![]() Pröva genom att trycka först på bokstaven som ligger till höger om L och sedan på I. Fungerar? |
#6
|
||||
|
||||
![]() Citat:
|
#7
|
|||
|
|||
![]()
Χριστίνα
Ja, jeg fikk i alle fall en prikk over i'en - og det er jo en start! Takk, Takis! ![]() |
#8
|
||||
|
||||
![]() Citat:
![]() |
#9
|
|||
|
|||
![]()
Det är svårt för grekerna att uttala våra namn också... Vi har en norsk kompis som heter Egil. Herr grek brukar kalla honom Engel. Min pappas fru, Gudrun, får heta Gunnar ibland
![]() |
#10
|
||||
|
||||
![]() Citat:
![]() * = gris |
#11
|
||||
|
||||
![]() Citat:
![]() |
#12
|
||||
|
||||
![]() Citat:
//PO -tolk upa |
#13
|
||||
|
||||
![]() Citat:
![]() ![]() |
#14
|
||||
|
||||
![]() Citat:
![]() ![]() Ivi |
![]() |
Ämnesverktyg | |
Visningsalternativ | |
|
|