![]() |
|
#1
|
|||
|
|||
![]()
Etter det jeg har lært, er det forskjell på Kypros-gresk og Hellas-gresk. Det er ikke mer forskjell enn at grekere og kyprioter forstår hverandre, men det kan bli problemer med forståelsen for en utlending. Hvis det ikke først og fremst var Kypros jeg skulle reise til, ville jeg heller valgt et kurs i normal gresk, sånn som det tales i Hellas.
|
#2
|
||||
|
||||
![]()
Precis så som Svein skriver förklarade vår lärare i grekiska det, han jämförde det som svenska och norska
![]() // Helén |
#3
|
||||
|
||||
![]()
Det här är inte Cypriotisk grekiska man lär ut, fast själva sajten heter Kypros. Det är helt "normal" grekisk grekiska
![]() Men som alltid krävs det att man lägger ner litet energi om man verkligen vill lära sig... ![]() (Och jag har tidigare länkat till ett par andra sajter med kurser i grekiska, det är bara att bläddra tillbaka några sidor här i forumet. ![]() Karin som bara får energiryck sådär två-tre gånger om året... ![]() |
![]() |
Ämnesverktyg | |
Visningsalternativ | |
|
|