![]() |
|
#1
|
|||
|
|||
![]() Citat:
Det svenska ordet Ombudsman är importerat i flera andra språk och det är ett av få exempel som några andra varit inne på här. Att sedan modern svenska har en historia som kommer till exempel från Urnordiska (i likhet med norska och danska t.ex) har ju inte med saken att göra. I så fall kommer alla uttryck från ett och samma urspråk som våra förfäder pratade i afrikas strandvatten eller på dess stäpper. |
#2
|
|||
|
|||
![]()
Bare lurte på hvordan dere kan være så sikre på at det er lånt fra svensk. Det heter ombudsmann på norsk også.
Smorgasbord er imidlertid helsvensk ![]() |
#3
|
|||
|
|||
![]()
Stavningen i både engelska, franska och grekiska är den svenska.
|
#4
|
||||
|
||||
![]()
Det mesta, största svenska lånordet till snart alla världens språk är ändå "ikea".
![]() ![]() "Smörgåsbord" är för övrigt ett utrotningshotat ord. Numer hör man aldrig annat än buffé. Parentes: Den som vill adoptera ett utrotningshotat ord kan göra det med DN eller SvT. (Programmet sänds i repris på tisdag 8/9.) |
#5
|
|||
|
|||
![]() Citat:
![]() ![]() |
#6
|
||||
|
||||
![]()
Ingvar Kamprad Elmtaryd Agunnaryd
Gunilla |
#7
|
||||
|
||||
![]()
Och jag som i min enfald trodde att IKEA stod för
Ingvar Kamprad, Elmtaryd Agunnaryd... Efter den ort där han föddes och växte upp. Agunnaryd var väl närmsta postkontoret. Men jag kan ju ha fel... /Grimm, som ofta har fel, men rätt ibland iallafall |
#8
|
|||
|
|||
![]()
Ok jag var nog ute o cyklade da.. men det skulle va ratt coolt iaf om det varit fran grekiskans ikia.
|
#9
|
||||
|
||||
![]()
Nej nej, du har jätterätt, både du och Wardakis!
Säg inget till pappan i Mitt stora feta grekiska bröllop bara ![]() ![]() |
#10
|
||||
|
||||
![]()
Om jag är förkyld i Grekland är jag "kriomenos". I Jämtland har jag "krimen" . Var det nån viking som tog med sig det ordet ner eller opp?
|
#11
|
||||
|
||||
![]()
Antagligen någon som tog med sig ordet från Grekland till Jämtland. Säger jag fel då när jag är kriomeni???
Gunilla |
#12
|
||||
|
||||
![]()
Gunilla, feminin form blir kriomeni, som du förmodar.
Mitt inlägg var inte så allvarligt menat. Det finns ju hur många ord som helst som cirkulerar mellan språken. Men intressant är det med språk av alla slag, inte minst dialekter. |
#13
|
|||
|
|||
![]()
Jag har allltid undrat om engelskans "resort" ar tagen fran svenskan. Pa svenska blir det ju "res-ort", dvs en ort som man reser till . Men nu kom jag nog ivag fran amnet lite..
|
#14
|
||||
|
||||
![]() Citat:
![]() |
#15
|
|||
|
|||
![]()
Ja, og nettet har alltid rett
![]() Poenget er at ordet brukes både på svensk og norsk, og kommer fra vårt felles eldre språk. Men regn gjerne ordet som deres gave til verden ![]() Bare ikke ta fra oss fjord og slalåm ![]() |
#16
|
||||
|
||||
![]()
"Gravlax" är ju ett annat svenskt lånord i engelskan. Jag googlade på grekiska sidor med ordet gravlax och fick 185 träffar. Det borde väl betyda att det även grekiskan lånat det.
Detsamma gäller "orientering" som tagits in i engelskan (orienteering) från svenskan. Det ger 512000 grekiska träffar, så även det är nog ett svenskt lånord i grekiskan. "Fartlek", "glögg" och "moped" är fler exempel på samma sak. Hur vanliga de är i grekiskt vardagstal har jag ingen aning om. Eller, jo, det har jag nog. ![]() |
#17
|
|||
|
|||
![]()
Moped (motor + pedal) er et interessant (og ja, svensk) ord. Siste del kommer nok via latin fra greske πόδι (podi), fot. Litt av en rundreise!
|
#18
|
||||
|
||||
![]() |
#19
|
||||
|
||||
![]()
Men kan ordet lagom finnas i grekiskan??? Där är ju allt antingen för mycket eller för lite, kanske charmen med Grekland eller?
![]() Gunilla |
#20
|
||||
|
||||
![]() Citat:
Ja det finns ett ord för detta "översvenska" ![]() Lite kuriosa är att Aristoteles just tyckte att man ska vara lagom i sitt förhållningsätt. Nog om det, ordet ni söker är i singular form: μέτριο metrio Ni har väl alla beställt kaffe därnere eller? ![]() |
![]() |
Ämnesverktyg | |
Visningsalternativ | |
|
|