Kalimera Grekland

Gå tillbaka   Kalimera Grekland > Om Grekland > Språk

 
 
Ämnesverktyg Visningsalternativ
Prev Föregående inlägg   Nästa inlägg Next
  #12  
Gammal 2006-06-01, 09:07
dimitriss avatar
dimitris dimitris är inte uppkopplad
 
Reg.datum: mar 2005
Ort: Grekland, Athens
Inlägg: 419
Standard Sv: Texten ovanför porten

Citat:
Ursprungligen postat av Elisabet

På ett ställe har ni faktist gjort olika översättning. Katerina skriver denna kyrka byggdes "från grunden" medan du Dimitris skiver "från början". Det blir två helt olika betydelser på svenska. "Från grunden" betyder i det här sammanhanget "hela kyrkan" (från husgrunden) - men i andra sammanhang kan man använda uttrycket när man menar "från början". Jag gissar att Katerinas ordval är det rätta?
Katerina är rätt. Jag visste inte uttrycket "från grunden".
Svara med citat
 


Regler för att posta
Du får inte posta nya ämnen
Du får inte posta svar
Du får inte posta bifogade filer
Du får inte redigera dina inlägg

BB-kod är
Smilies är
[IMG]-kod är
HTML-kod är av



Alla tider är GMT +2. Klockan är nu 18:27.


Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
KALIMERA & TA DET LUGNT