Citat:
Ursprungligen postat av Elisabet
Upprepar frågan om översättning av texten ovanför porten. Jag skulle verkligen vilja veta vad det står där. Här är bilden igen:
Jag har försökt transkribera, men det är ett par saker jag inte förstår, dels ett tecken som ser ut som 8 (på tre ställen) - är det en åtta? Dels de små tecknen på två ställen. Är det små bokstäver och vilka i så fall? Jag har gissat lite i detta försök:
ANTHROPETINA SEB8 AGAPA KAI PHOB8 TON.THEON.
KAI MEMIE al OTI ANTHROPOS EISAI
ANTHGEROE ONAOS OITOS EKTHEMELEION YPO EXOLON
MENL PAP NIKOLAOI SZAMPANAKE Txdt MARTI8 1889
Alla ni som är så duktiga på grekiska, var snälla och försök! Tack 
|
Άνθρωπε τίμα σέβου αγάπα και φοβού τον Θεόν
Människaära vörda älska och bli rädd för Gud
Και μέμνησο ότι άνθρωπος είσαι.
Och kom ihåg att du är (bara) en människa
Ανεγέρθη ο ναός ούτος εκ θεμελίων
Den här kyrkan byggdes (εκ θεμελίων betyder: fundament,grund. Hela frasen betyder att kyrkan byggdes från början av...)
υπό εξώδων Μηνά Παπ(α)νικολάου Σ.Ζαμπανάκη Την ... Μαρτίου 1889.
(och) Minas Papanikolaou och S.Zabanakis betalade hela kostnad den ... March 1889
dimitris
Aten