![]() |
|
#21
|
||||
|
||||
|
Citat:
Karin |
|
#22
|
||||
|
||||
|
Citat:
Gunilla |
|
#23
|
|||
|
|||
|
Hej Riitta,
Ämnet O Kaimos kanske är avklarat vid det här laget, men jag har inte läst det här tidigare. I min ordbok står det att kaimos betyder sorg, smärta, bekymmer, djup melankoli, längtan. Iet i kaimos är "ita", alltså det som ser ut som ett litet n med förlängt "högerben", för den som inte hittat ordet i lexikon. /Annika |
|
#24
|
|||
|
|||
|
Ordet i sig självt betyder: sorg, smärta, bekymmer; djup melankoli; längtan.
Har ingenting med greker och andras längtan till sommar, sol och hav. Betänk att texten är skriven av Mikis T, som bl a satt i fängelse för sina åsikters skull under juntan 1967-74. Läs Bo Setterlind översättning, som i och för sig är fri, men som vid eftertanke säger väldigt mycket. Lyssna gärna på You Tube, där Arja Saijonmaa sjunger nämnda sång vid Olof Palmes begravning. Cajsa Makris |
|
#25
|
||||
|
||||
|
Shysst ord. Skulle man använda då och då.
|
|
#26
|
|||
|
|||
|
Citat:
Hvilken vakker tekst. Takk for oversettelsen her
|
![]() |
|
|