|  | 
| 
			 
			#21  
			
			
			
			
			
		 | ||||
| 
 | ||||
|  Sv: O Kaimos Citat: 
 Karin | 
| 
			 
			#22  
			
			
			
			
			
		 | ||||
| 
 | ||||
|  Sv: O Kaimos Citat: 
   Gunilla | 
| 
			 
			#23  
			
			
			
			
			
		 | |||
| 
 | |||
|  Sv: O Kaimos 
			
			Hej Riitta, Ämnet O Kaimos kanske är avklarat vid det här laget, men jag har inte läst det här tidigare. I min ordbok står det att kaimos betyder sorg, smärta, bekymmer, djup melankoli, längtan. Iet i kaimos är "ita", alltså det som ser ut som ett litet n med förlängt "högerben", för den som inte hittat ordet i lexikon. /Annika | 
| 
			 
			#24  
			
			
			
			
			
		 | |||
| 
 | |||
|  Sv: O Kaimos 
			
			Ordet i sig självt betyder: sorg, smärta, bekymmer; djup melankoli; längtan. Har ingenting med greker och andras längtan till sommar, sol och hav. Betänk att texten är skriven av Mikis T, som bl a satt i fängelse för sina åsikters skull under juntan 1967-74. Läs Bo Setterlind översättning, som i och för sig är fri, men som vid eftertanke säger väldigt mycket. Lyssna gärna på You Tube, där Arja Saijonmaa sjunger nämnda sång vid Olof Palmes begravning. Cajsa Makris | 
| 
			 
			#25  
			
			
			
			
			
		 | ||||
| 
 | ||||
|  Sv: O Kaimos 
			
			Shysst ord. Skulle man använda då och då.
		 | 
| 
			 
			#26  
			
			
			
			
			
		 | |||
| 
 | |||
|  Sv: O Kaimos Citat: 
 Hvilken vakker tekst. Takk for oversettelsen her   | 
|  | 
| 
 |  |