![]() |
#1
|
||||
|
||||
![]()
Hvordan er det med oversetting av navn?
Jeg tenker hvordan man skriver navn med greske bokstaver,når navnet ikke finnes på gresk. ![]() Er det valgfritt eller finnes det regler for dette? Tenker spesielt ved bruk av bokstaven I,hvorvidt man velger η eller ι eller οι eller ει??? ![]() Mitt navn er Kristel og jeg skriver det slik Χρηστελ. Er dette korrekt eller burde jeg bruke K og en annen utgave av bokstaven I???Nå synes jeg det er skikkelig kult med X da... ![]() Også i forhold til bokstaven D.Blir det da ντ? Lurer også på om noen vet hvordan man skriver Trondheim? Og her er en vanskelig jeg skulle hatt hjelp med Schultz.. ![]() Det er altså IKKE mitt etternavn,om noen skulle lure på det. ![]() Håper noen vet noe om dette....håper jo at det er opp til en selv å velge da... ![]() ![]() SENZY-if it makes no sense,it's Senzy!!! ![]() Senast redigerad av senzy den 2006-01-17 klockan 06:34. |
#2
|
||||
|
||||
![]()
Trondheim = Τροντχαιμ
hva man ikke finner ut på egen hånd ![]() ![]() Ble spørsmålet ovenfor for vanskelig?? ![]() Det er kanskje det...ellers hadde jeg nok ikke trengt å spørre... ![]() Senast redigerad av senzy den 2006-01-19 klockan 21:34. |
#3
|
|||
|
|||
![]()
Jeg skriver navnet mitt på gresk slik: Χριστινα
Burde kanskje hatt noen andre i'er, men ingen av mine greske venner har korrigert dette... |
#4
|
|||
|
|||
![]() Citat:
/Takis |
#5
|
|||
|
|||
![]()
Flott!
![]() ![]() |
#6
|
|||
|
|||
![]()
Hej Kristel.
Jag är ingen grekisk lärare, men ska försöka svara dig så gott jag kan: >Jeg tenker hvordan man skriver navn med greske bokstaver,når navnet >ikke finnes på gresk. ![]() >Er det valgfritt eller finnes det regler for dette? >Tenker spesielt ved bruk av bokstaven I,hvorvidt man velger η eller ι eller >οι eller ει??? ![]() Det finns inga regler. Inte vad jag vet... Det viktigaste är att hitta bokstäver som passar ljudmässigt vid uttalet och det är inte lätt med tanke på hur många i-ljud som finns ![]() >Mitt navn er Kristel og jeg skriver det slik Χρηστελ. >Er dette korrekt eller burde jeg bruke K og en annen utgave av bokstaven >I???Nå synes jeg det er skikkelig kult med X da... ![]() Jag skulle skriva Κρίστελ. Det grekiska Χ (χι) är ett h-ljud. >Også i forhold til bokstaven D.Blir det da ντ? Japp >Lurer også på om noen vet hvordan man skriver Trondheim? Τρόντχεϊμ. Genom att sätta 2 prickar över i-et, så är det inte en diftong länge. >Og her er en vanskelig jeg skulle hatt hjelp med Schultz.. ![]() >Det er altså IKKE mitt etternavn,om noen skulle lure på det. ![]() Det närmaste jag kan komma är Σιούλτs (inte z på slutet). Den var jobbig ![]() ![]() ![]() Hoppas att du blev en smula klokare... /Takis Senast redigerad av Zanét den 2006-01-19 klockan 22:34. Anledning: För långt citat |
#7
|
|||
|
|||
![]() Citat:
![]() Pröva genom att trycka först på bokstaven som ligger till höger om L och sedan på I. Fungerar? |
#8
|
||||
|
||||
![]() Citat:
|
#9
|
|||
|
|||
![]()
Χριστίνα
Ja, jeg fikk i alle fall en prikk over i'en - og det er jo en start! Takk, Takis! ![]() |
#10
|
||||
|
||||
![]() Citat:
![]() |
#11
|
|||
|
|||
![]()
Det är svårt för grekerna att uttala våra namn också... Vi har en norsk kompis som heter Egil. Herr grek brukar kalla honom Engel. Min pappas fru, Gudrun, får heta Gunnar ibland
![]() |
#12
|
||||
|
||||
![]() Citat:
//PO -tolk upa |
#13
|
||||
|
||||
![]() Citat:
![]() * = gris |
#14
|
||||
|
||||
![]() Citat:
![]() ![]() |
#15
|
||||
|
||||
![]() Citat:
![]() |
#16
|
||||
|
||||
![]() Citat:
![]() ![]() Ivi |
![]() |
|
|