Citat:
Ursprungligen postat av Stina
För att krångla till det ännu mer så verkar det som att man kan säga både Ikariá och Ikaría(åtminstone enligt min grekisklärare)
|
H*n sa möjligen inte när man skulle välja det ena/det andra? Jag skulle kunna tänka mig att man skulle säga Ikariá i just det sammanhang du beskrev - you mean Ikariá - för att vara väldigt tydlig. Men jag vet inte om det är så.
Besvärligt språk, det där. Man får börja åka till Kos, där är det bara en stavelse att hålla reda på.