![]() |
Mera översättning!
Jag fick en grekisk kommentar till en bild frå Antipaxos:
Ενας πλανήτης, ένα χωριό με ΕΙΡΗΝΗ. Kan någon hjälpa mig med en översättning? Tack på förhand! //PO |
Sv: Mera översättning!
Hej,
Det betyder "En planet, en by med FRED" (vad det nu kan menas med det) Hälsningar, Giorgos (hermes) |
Sv: Mera översättning!
Tack för hjälpen, även om jag inte blev så mycket klokare!
Kanske menar han att Antipaxos är ett fridfullt ställe på jorden? Bilden i fråga. http://static1.bareka.com/photos/med...-antipaxos.jpg //PO bye_bye |
Alla tider är GMT +2. Klockan är nu 10:06. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
KALIMERA & TA DET LUGNT