Grekisk tatuering - översättningshjälp
Hej!:)
Jag skulle behöva hjälp av en person som förstår grekiska väl med översättning till en tatuering: Gudinna segrar/vinner: θεάς Νίκες , är detta korrekt? θεά och θεάς kommer upp som samma ord (gudinna), vad är skillnaden? Tack så mycket!:) |
Sv: Grekisk tatuering - översättningshjälp
Förklara:
Är det en befintlig tatuering på grekiska som du vill ha översatt? Eller har du tänkt dig att göra en tatuering och vill ha den på grekiska? |
Sv: Grekisk tatuering - översättningshjälp
Fast om det är Nike du avser, så är det väl bara "Just do it" :D
|
Sv: Grekisk tatuering - översättningshjälp
Alltså Netwolf du är ju för skön alltså..:D Dina finurliga kommentarer får mig alltid att börja skratta, tack för det!_B-anana
|
Sv: Grekisk tatuering - översättningshjälp
Citat:
|
Sv: Grekisk tatuering - översättningshjälp
Citat:
Citat:
|
Alla tider är GMT +2. Klockan är nu 23:47. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
KALIMERA & TA DET LUGNT