Logga in

Visa fullständig version : Motsatsen till kallt


UlfWiman
2007-06-03, 07:52
Vad heter motsatsen till "poli krio" på grekiska. Jag får bara "thermós" i min ordbok och det blir bara fel.

Uffe

torhildur
2007-06-03, 07:59
Hejsan!
Tror att det heter Zestos eller "para poli zesti" när det är RIKTIGT VARMT!!:)

UlfWiman
2007-06-03, 10:18
Jag fattar.
Tack för hjälpen. Man kanske skulle skaffa en parlör som komplement till ordboken.

Uffe

Wardakis
2007-06-03, 11:44
Sök på skoldatanätet på internet. Där finns ett svensk-grekiskt lexikon.
Gunillabye_bye

anneli56
2007-06-03, 11:53
heter det inte zesti

moro mou
2007-06-03, 13:49
motsatsen till poli krio är poli zesti! simera kanni poli zesti, även här i sthlm! men det är säkert pio poli zeståss i grekland !
// Maria

dimitris
2007-06-03, 20:17
motsatsen till poli krio är poli zesti!

Det är helt rätt!
Och motsatsen till poli zesti är ....poli krio! flabb_flab

dimitris
Aten

moro mou
2007-06-03, 21:40
éla! Är det sant? flabb_flabdå hoppas vi att det inte är poli krio på Zákynthos i veckan!!
Såg på vädret idag att det är ganska zesti! Bravó!
pos einai o keros apo tin athina? ;)
// Maria

dimitris
2007-06-04, 15:53
éla! Är det sant? flabb_flabdå hoppas vi att det inte är poli krio på Zákynthos i veckan!!
Såg på vädret idag att det är ganska zesti! Bravó!
pos einai o keros apo tin (stin) athina? ;)
// Maria

Ο καιρός στην Αθήνα σήμερα: Έχει ζέστη και συννεφιά.

Det är varmt och molnigt i Aten idag.

dimitris

evabro
2007-07-09, 13:56
Vad heter motsatsen till "poli krio" på grekiska. Jag får bara "thermós" i min ordbok och det blir bara fel.

Uffe

Hej Uffe,

När man pratar om väderleken använder man verbet κάνει + ett substantiv som betyder antingen kyla (το κρύο) eller värme (η ζέστη). Sedan kan man lägga till ett adjektiv som betyder "mycket" och som måste böjas i enlighet med det substantiv det står tillsammans med. Om du vill skriva "det är mycket kallt idag" ("det gör mycken kyla idag") blir det "κάνει πολύ κρύο σήμερα", medan "det är mycket varmt idag" ("det gör mycken värme idag") blir "σήμερα κάνει πολλή ζέστη". Som tur är märks det ingen skillnad i uttalet av poli när man pratar, så det är bara i skrift man måste hålla reda på att κρύο är neutrum och ζέστη femininum!

Adjektiv som θερμός, ζεστός, κρύος används när man talar om saker, maträtter etc. som är heta eller kalla....ένας ζεστός καφές, ένα κρύο φαγητό, το μάτι είναι ζεστό-plattan (på spisen) är het etc. Θερμός kan också betyda thermos, precis som på svenska!

MVH, Eva