Visa fullständig version : Behöver hjälp med lite översättning....
martinifk
2006-07-08, 15:51
Det vore roligt att kunna "prata" lite grekiska under den kommande Kretaresan så därför skulle jag behöva hjälp med lite översättning.
-Vilken utsökt måltid! (ständigt aktuellt)
-Kalimera är en svensk hemsida för greklandsälskare (roligt att säga)
-Vi var här i september 2003 senast (till hotellägare, biluthyrare t.ex)
-Jag håller på Panathinaikos (vid köp av fotbollströjor)
-Hej, hur mår ni? (trevligt att säga)
-Vad roligt att träffas igen! (kan bli aktuellt)
-Vilket underbart månsken! (annorlunda men roligt att säga)
Vore väldigt tacksam för svar!
Martinifk med 11 dagar kvar:)
dimitris
2006-07-11, 08:54
Det vore roligt att kunna "prata" lite grekiska under den kommande Kretaresan så därför skulle jag behöva hjälp med lite översättning.
-Vilken utsökt måltid! (ständigt aktuellt) Τι ωραίο γεύμα!
-Kalimera är en svensk hemsida för greklandsälskare (roligt att säga)
Το www.kalimera.se (http://www.kalimera.se) είναι μια ιστοσελίδα Σουηδών που αγαπάνε την Ελλάδα.
-Vi var här i september 2003 senast (till hotellägare, biluthyrare t.ex)
Έχουμε ξανάρθει εδώ, τον Σεπτέμβριο του 2003.
-Jag håller på Panathinaikos (vid köp av fotbollströjor)
Menar du att du hejar på Panathinaikos? :confused:
-Hej, hur mår ni? (trevligt att säga)
Γεια σας, τι κάνετε?
-Vad roligt att träffas igen! (kan bli aktuellt)
Τι ωραία που συναντηθήκαμε πάλι!
-Vilket underbart månsken! (annorlunda men roligt att säga)
Τι ωραίο φεγγάρι! Det finns oxå ordet φεγγαρόφωτο=månsken men det används inte så ofta.
Vore väldigt tacksam för svar!
Martinifk med 11 dagar kvar:)
dimitris
Aten
martinifk
2006-07-11, 14:05
Vad snällt av dig Dimitris att översätta dessa meningar tack så jätte mycketklapp_klap klapp_klap
Jag hejar på Panathinaikos var det jag menade, skulle vara jätte snällt om du kunde översätta det också sen är jag nöjd;)
Martinifk med 8 dagar kvar....
dimitris
2006-07-11, 14:12
Vad snällt av dig Dimitris att översätta dessa meningar tack så jätte mycketklapp_klap klapp_klap
Jag hejar på Panathinaikos var det jag menade, skulle vara jätte snällt om du kunde översätta det också sen är jag nöjd;)
Martinifk med 8 dagar kvar....
Tyvärr kan jag inte hjälpa dig, eftersom du hejar på FEL fotbollslag __D
Men..... ok, översättningen är: Eimai PAOK [som betyder "jag hejar på Panathinaikos]
dimitris
martinifk
2006-07-11, 14:29
Tyvärr kan jag inte hjälpa dig, eftersom du hejar på FEL fotbollslag
Men..... ok, översättningen är: Eimai PAOK [som betyder "jag hejar på Panathinaikos]
dimitris
Det kan jag förstå Dimitris:rolleyes:
Ett stort tack för hjälpen och hoppas nu kunna få användning av meningarna;)
Martinifk som inte kommer kunna logga in tills på onsdag v.29 dan före dan:eek:
Eimai PAOK [som betyder "jag hejar på Panathinaikos]
haha
det heter det EIMAI GATE7 går oxå bra (som betyder jag älskar Panathinaikos)
:D
OSFP gia panda :)
Alex
Slemme dere er flabb_flab
vBulletin® v3.8.8, Copyright ©2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd.